Døvblinde i Nepal udgiver bog med haptiske signaler

Foto af forside og opslag

Foto af forside og opslag

Nepalesiske døvblinde, tolke, familier og undervisere vil fremover kunne slå op i en bog med 100 haptiske signaler på deres eget sprog, nepali. Signalerne er udviklet af nepalesiske døvblinde i samarbejde med tolke og projektansatte i den handicappolitiske forening, som FDDB samarbejder med i landet, Deafblind Association Nepal, også kaldet DAN.

Bogen er blevet til med inspiration fra den danske bog med haptiske signaler, som FDDB udgav i 2018 på både dansk og engelsk. Nepaleserne har dog udviklet deres egne signaler, så de passer på de omgivelser, som de selv lever i, og tager udgangspunkt i nepalesisk tegnsprog. I indholdsfortegnelsen og på hvert opslag står signalets navn på både nepalesisk og engelsk, mens forklaringerne til billederne kun er på nepalesisk.

”Det har været et stort arbejde at lave bogen”, fortæller Renu Lohani, som er DH’s landerepræsentant i Nepal, og som har været med i den projektgruppe, der står bag udgivelsen. Og Renu fortæller videre:  ”I alt har fem døvblinde, to tegnsprogstolke, en projektkoordinator og jeg selv udgjort kernegruppen i arbejdet. Senere i processen har så en gruppe af tegnsprogsbrugere og omkring 10 tegnsprogstolke yderligere været involveret”.

Det har taget et år at lave bogen, og når man bladrer i den, bliver man ganske imponeret. Den er trykt i farver og i en god og holdbar kvalitet. Signalerne illustreres af billeder med en lang række forskellige døvblinde og tolke, som med hænderne på ryg, skuldre og arme viser, hvordan signalerne udføres. Ligesom i den danske bog viser grafiske pile på billederne, hvordan fingrene skal bevæges. Billederne ledsages af en kort tekst på nepali, om hvordan signalet udføres.

Mange vil nok gerne vide, om det er de samme tegn, der optræder i den nepalesiske bog, som findes i den danske? Svaret er både ja og nej. Mange af signalerne er de samme – især dem der drejer sig om mad, drikke og humør. Men der er også rigtig mange signaler, som ikke er en del af det danske haptiske system. Kun ca. halvdelen af de danske signaler går igen. Af de signaler, som nepaleserne har valgt at tage med, er her et udsnit:

GÅ FORAN MIG (på engelsk: walk ahead)
DOVEN (på engelsk: lazy)
NYHED (på engelsk: news)
VARM (på engelsk: hot)
TØJ (på engelsk: cloth)
LEKTIER (på engelsk: homework)
FODGÆNGERFELT (på engelsk: zebra cross)
VANDFALD (på engelsk: water fall)
POSE (på engelsk: bag)
DISKUTERER (på engelsk: dispute)
FLOD (på engelsk: river)
GARDINER (på engelsk: curtains)
UDENFOR (på engelsk: outside)
INDENFOR (på engelsk: inside)
JORDSKÆLV (på engelsk: earthquake)
SKOLE (på engelsk: school)
EMNE (på engelsk: subject)
HVID STOK (på engelsk: white cane)
TAVLE (på engelsk: white board)
BJERG (på engelsk: mountain)
BAKKE (på engelsk: hill)

 

Læs flere nyheder...  

 

Designed by Synergi Reklamebureau Webbureau

Læs mere om FDDBs persondatapolitik ved at klikke her.
Læs mere om FDDBs brug af Cookies på hjemmesiden her.

LUK